domingo, 28 de setembro de 2008
Um dia...
Um dia entenderás o que senti...
E quando decidires voltar atrás... Eu já terei secado as lágrimas e seguido em frente,
Abandonando-te na escuridão do esquecimento.
Tua
sábado, 27 de setembro de 2008
quarta-feira, 17 de setembro de 2008
Bonecas de Porcelana
terça-feira, 9 de setembro de 2008
Desejo-te
"Desejo-te quando, no emprego, recebo mensagens loucas no telemóvel
Desejo-te quando, na esplanada, me olhas nos olhos com tesão a passar a ponta da língua no lábio superior
Desejo-te quando, no carro, me mostras as pernas
Desejo-te quando, na rua, desapertas um botão da camisa e me mostras os teus seios perfeitos
Desejo-te quando, no café, cruzas e descruzas as pernas de forma safada
Desejo-te quando, no nosso restaurante predilecto, tiras as cuecas
Desejo-te quando, no elevador, te esfregas em mim
Desejo-te quando, ao entrar em casa, me apalpas o rabo
Desejo-te quando, na cama, ficas toda exposta e me gritas: «Quieto. Não mexe!»"
フェチ (Fetish)
階段の痛み (Escapatória da dor)
私の伝説侵入、
私の心に目を通すの考えには、信じられないほどの速度
私の目のオーバーフローと憎しみ、
私の魂を燃焼空の場合、
私の魂を燃焼空の場合、
なけなしの闇が壊れて左からです。
のどの渇きを私の血の侵入、
のどの渇きを私の血の侵入、
特定を避けるために、
リトルに残って破壊して感じるのはやめて。
ノートゆるい、しかし、ゆっくりと柔らかく、
迅速かつ刺激するように見える、
迅速かつ刺激するように見える、
高速で打撃を組み合わせて、止められない。
アバーノの痛み、血液中の満足はありませんよ。
ゆっくりと私下に置く
ゆっくりと私下に置く
の涙をご存知でしたら、実行します。
救いはない可能です。
Versão adaptada para Japonês do poema "Escapatória da Dor", escrito por mim.
救いはない可能です。
Versão adaptada para Japonês do poema "Escapatória da Dor", escrito por mim.
Subscrever:
Mensagens (Atom)
Quem sou eu:
- †Psyborg Girl†
- Pink Spider's Town, Psyborg World
- I'm currently at this new adress: http://fruhling-in-paris.blogspot.com